英国做了一个纪录片叫英国最受欢迎的外卖。根据这个纪录片,在英国人最喜欢吃的20个菜中,中国菜排名第一,成了英国最受欢迎的外卖。印度菜排名第二,英国的炸鱼薯条排名第三,披萨和汉堡排名第四和第五。

这个纪录片研究了中国菜在英国的开始和发展,1908年,第一家中国饭店开始出现在英国,以后,大量香港人来到英国,中国饭店在英国变得越来越受欢迎,喜欢吃中国菜的人也越来越多。现在,你在英国很容易吃到好吃的中国菜。比较受英国人欢迎的中国菜是酸甜鸡、豆豉牛肉和炒面。

Keywords:

中国菜 – Zhōngguó cài – Chinese food
成 – chéng – to become / to turn into
受欢迎 – shòuhuānyíng – popular / well-received
外卖 – wàimài – take out (food)
纪录片 – jìlùpiàn – documentary (film or TV program)
排名 – páimíng – to rank / ranking
印度菜 – Yìndù cài – Indian food
炸鱼薯条 – zháyú shǔtiáo – fish and chips
披萨 – pīsà – pizza (loanword)
汉堡 – hànbǎo – hamburger (loanword)
研究 – yánjiū – research / a study
发展 – fāzhǎn – to develop / development
出现 – chūxiàn – to appear / to arise / to emerge / to show up
大量 – dàliàng – great amount / large quantity / bulk / numerous
变得 – biànde – to become
受欢迎 – shòuhuānyíng – popular / well-received
容易 – róngyì – easy
酸甜鸡 – suāntiánjī – sweet and sour chicken
豆豉牛肉 – dòuchǐ niúròu – beef and black bean source
炒面 – chǎomiàn – stir-fried noodles / chow mein

Grammar:

根据… – Expressing “according to…” with “gēnjù…”
根据这个纪录片,在英国人最喜欢吃的20个菜中,中国菜排名第一,成了英国最受欢迎的外卖。

以后… – Expressing “afterwards / later…” with “yǐhòu…”
1908年,第一家中国饭店开始出现在英国,以后,大量香港人来到英国,中国饭店在英国变得越来越受欢迎,喜欢吃中国菜的人也越来越多。

越来越 + Adj. – Expressing “more and more…” with “yuèláiyuè + Adj.”
1908年,第一家中国饭店开始出现在英国,以后,大量香港人来到英国,中国饭店在英国变得越来越受欢迎,喜欢吃中国菜的人也越来越多。

比较 + Adj. – Expressing “relatively / quite…” with “bǐ​jiào + Adj.”
比较受英国人欢迎的中国菜是酸甜鸡、豆豉牛肉和炒面。

Proper nouns:

英国最受欢迎的外卖 – Yīngguó Zuì Shòu Huānyíng de Wàimài – Britain’s Favorite Takeaway (TV series)
香港人 – Xiānggǎngrén – Hongkongers / Hong Kongese (person or people)

Copied from The Chairman’s Bao, Origina Link:https:https://www.thechairmansbao.com/chinese-food-ranked-britains-favourite-takeaway/#tabwrap, in case of copyright infringement please contact us.