春节时,中国的长辈会给小辈钱,因为这些钱总是放在红色的纸包里,所以叫红包。一般来说红包都代表好运。但是有的时候,红包也会带来一些麻烦。

在广州,一个爸爸被要求把红包还给他儿子。这个13岁的男孩说他爸爸2016年3月把他的红包钱从银行拿走了,一共有3000元。

根据法律规定,无论年龄大小,红包钱都应该给收到红包的人。虽然爸爸妈妈可以帮孩子管红包钱,但是如果孩子不同意,他们就不能用这笔钱。所以这个爸爸应该把钱还给他的儿子。

把红包还给孩子只是家人之间的事,有时候红包还会改变周围人对一个人的看法。

2019年春节时,有一个视频很火。视频里,一家人正在互相给红包。然而,一个女人突然发现自己儿子收到的红包比她给别人的少了200元。这时,这个女人就很不高兴了。

在中国,一般别人给你的孩子多少红包钱,你就要给他的孩子同样多的红包钱。任何人只要少给红包钱就会被认为很小气,往往还会被亲戚朋友看不起。

Keywords:

红包 – hóngbāo – red packet (gift money)
幸运 – xìngyùn – fortune / luck / fortunate / lucky
长辈 – zhǎngbèi – one’s elders / older generation
小辈 – xiǎobèi – the younger generation
纸 – zhǐ – paper
代表 – dàibiǎo – to represent / representative
好运 – hǎoyùn – good luck
麻烦 – máfan – inconvenient / troublesome / annoying
法律 – fǎlǜ – law
规定 – guīdìng – to set / to stipulate / regulation / rule
年龄 – niánlíng – age (of a person)
管 – guǎn – to take care of / to manage / to be in charge of / to look after
笔 – bǐ – classifier for sums of money, deals
改变 – gǎibiàn – to change / to alter / to transform
周围 – zhōuwéi – surroundings / environment
看法 – kànfǎ – way of looking at a thing / view / opinion
视频 – shìpín – video
火 – huǒ – hot / popular
互相 – hùxiāng – each other / mutually / mutual
小气 – xiǎoqì – stingy
亲戚 – qīnqi – relative (family relation)

Grammar:

一般来说… – Expressing “generally speaking…” with “yī​bān​lái​shuō…”
一般来说红包都代表好运。

Subject + 被 + Verb Phrase – Expressing the subject meets with an action without mentioning the ‘doer’ of the action (either because it is unknown, obvious or for other reasons) with “bèi”
在广州,一个爸爸被要求把红包还给他儿子。
任何人只要少给红包钱就会被认为很小气

无论 / 不论…,都 / 也… – Expressing a more formal “no matter (who / what / how)…” with “wúlùn / bùlùn…” (都 / 也 can be used in the second part to indicate the statement will not change)
根据法律规定,无论年龄大小,红包钱都应该给收到红包的人。

(在)…之间 – Expressing “between / among…” with “(zài)…zhī​jiān”
把红包还给孩子只是家人之间的事,有时候红包还会改变周围人对一个人的看法。

然而… – Expressing “however / yet / but…” with “rán​‘ér…”
然而,一个女人突然发现自己儿子收到的红包比她给别人的少了200元。

任何 + Noun – Expressing “any / whatever…” with “rèn​hé + Noun”
任何人只要少给红包钱就会被认为很小气,往往还会被亲戚朋友看不起。

只要… – Expressing “as long as…” with “zhǐyào…”
任何人只要少给红包钱就会被认为很小气,往往还会被亲戚朋友看不起。

往往… – Expressing “often / frequently…” with “wǎng​wǎng…”
任何人只要少给红包钱就会被认为很小气,往往还会被亲戚朋友看不起。

被 + Doer + Verb Phrase – Expressing the doer of an action without mentioning the subject affected by the action with “bèi” (follows speech where the subject has already been mentioned and so is obvious)
往往还会被亲戚朋友看不起。

Proper nouns:

春节 – Chūnjié – Spring Festival (Chinese New Year)
广州 – Guǎngzhōu – Guangzhou (capital of Guangdong Province)

Copied from The Chairman’s Bao, Origina Link:https://www.thechairmansbao.com/why-red-packets-might-not-be-as-lucky-as-they-seem/#tabwrap, in case of copyright infringement please contact us.