很多中国人可能对美国汉堡品牌ShakeShack不怎么熟悉,但是在纽约,ShakeShack非常有名。

根据了解,ShakeShack开始只是纽约公园里一家卖热狗的餐车,后来DanielMeyer把它变成了一个餐厅,又在菜单中加了汉堡等食物。餐厅的设计非常年轻,食物的质量比较好,受到了人们的欢迎。现在,ShakeShack在世界上有200多家门店。

今年1月,ShakeShack在上海开了中国第一家门店。它开在上海新天地,一共可以坐144人。菜单现在有2个,一个是中英文,另一个是全英文。食物要比麦当劳贵一点,招牌单层牛肉汉堡要47元。ShakeShack的一位总监JacquelineGonzales说,ShakeShack上海门店和其他地方的门店一样,希望能吸引年轻人来这里吃饭和休闲。

Keywords:

汉堡 – hànbǎo – hamburger (loanword)
品牌 – pǐnpái – brand name / trademark
熟悉 – shúxī – to be familiar with / to know well
有名 – yǒumíng – famous / well-known
了解 – liǎojiě – to understand / to realise / to find out
公园 – gōngyuán – park
热狗 – règǒu – hot dog (loanword)
餐车 – cānchē – dining car
变成 – biànchéng – to change into / to turn into / to become
餐厅 – cāntīng – dining room / restaurant
菜单 – càidān – menu
加 – jiā – to add / plus
食物 – shíwù – food
设计 – shèjì – to design / design
年轻 – niánqīng – young
质量 – zhìliàng – quality
受到 – shòudào – to receive
欢迎 – huānyíng – to welcome / welcome
世界 – shìjiè – world
招牌 – zhāopai – signboard / shop sign / reputation of a business / signature
单层 – dāncéng – single layer
牛肉 – niúròu – beef
总监 – Zǒngjiān – Head / Director
吸引 – xīyǐn – to attract (interest, investment etc.)
休闲 – xiūxián – to enjoy leisure / leisure / relaxation

Grammar:

对 + Object + Verb / Verb Phrase – Expressing the action is “to” or “towards” an object or target “duì + Object + Verb / Verb Phrase”
很多中国人可能对美国汉堡品牌Shake Shack不怎么熟悉,但是在纽约, Shake Shack非常有名。

不怎么 + Adj. – Expressing “not very / not particularly…” with “bù zěnme + Adj.”
很多中国人可能对美国汉堡品牌Shake Shack不怎么熟悉,但是在纽约, Shake Shack非常有名。

根据… – Expressing “according to…” with “gēnjù…”
根据了解,Shake Shack开始只是纽约公园里一家卖热狗的餐车,后来Daniel Meyer把它变成了一个餐厅,又在菜单中加了汉堡等食物。

后来… – Expressing “afterwards / later…” with “hòulái…” (more commonly used in sequence of events)
根据了解,Shake Shack开始只是纽约公园里一家卖热狗的餐车,后来Daniel Meyer把它变成了一个餐厅,又在菜单中加了汉堡等食物。

Subject + 把 + Object + Verb – Expressed to specify that the result of an action affects a particular object but not the action itself with “bǎ”
根据了解,Shake Shack开始只是纽约公园里一家卖热狗的餐车,后来Daniel Meyer把它变成了一个餐厅,又在菜单中加了汉堡等食物。

又 + Verb / Adj. – Expressing “(once) again / also / and yet…” with “yòu + Verb / Adj.” (used for past events)
根据了解,Shake Shack开始只是纽约公园里一家卖热狗的餐车,后来Daniel Meyer把它变成了一个餐厅,又在菜单中加了汉堡等食物。

A,B,C…等 / 等等 – Expressing “and so on / etc.” with “A,B,C…děng / děng děng”
根据了解,Shake Shack开始只是纽约公园里一家卖热狗的餐车,后来Daniel Meyer把它变成了一个餐厅,又在菜单中加了汉堡等食物。

比较 + Adj. – Expressing “relatively / quite…” with “bǐ​jiào + Adj.”
餐厅的设计非常年轻,食物的质量比较好,受到了人们的欢迎。

Number + 多 – Expressing a number in excess with “Number + duō”
现在,Shake Shack在世界上有200多家门店。

另 + Number + (Measure Word) + Object – Expressing “the other / another…” with “lìng + Number + (Measure Word) + Object”
菜单现在有2个,一个是中英文,另一个是全英文。

全 + Noun / Noun Phrase – Expression indicates “the whole / entirely…” with “quán + Noun / Noun Phrase”
菜单现在有2个,一个是中英文,另一个是全英文。

A + 和 / 跟 / 像 + B + 一样 – Expressing “A is like / the same as B” with “A + hé / gēn / xiàng + B + yíyàng”
Shake Shack 的一位总监Jacqueline Gonzales说,Shake Shack上海门店和其他地方的门店一样,希望能吸引年轻人来这里吃饭和休闲。

Proper Nouns:

纽约 – Niǔyuē – New York
新天地 – Xīntiāndì – Xintiandi (shopping and entertainment district in Shanghai)
麦当劳 – Màidāngláo – McDonald’s

Copied from The Chairman’s Bao, Origina Link:https://www.thechairmansbao.com/us-burger-chain-shake-shack-opens-first-restaurant-in-china/#tabwrap, in case of copyright infringement please contact us.